dostoprimechatelnost’

25.07.06

null

5 Comments »

The URI to TrackBack this entry is: http://nea.blogsome.com/2006/07/25/dostoprimechatelnost/trackback/

  1. сдерживали

    Comment by Tobias K. — 25.07.06 @ 9:14 pm

  2. Ich habe heute in einem russischen Schimpfwörterbuch den Eintrag “F**zenstöpsel” gefunden. Das fand ich toll, leider war ich von der russischen Übersetzung ein klein wenig enttäuscht: Тампон. Na super…

    Comment by Chris — 26.07.06 @ 12:45 pm

  3. wie jetzt, sie haben das russische Тампон mit dem fstöpsel übersetzt?? haha.

    Comment by Anonymous — 26.07.06 @ 1:37 pm

  4. Nein, genau andersrum: Für das deutsche F.-Stöpsel wurde als russische Entsprechung Тампон vorgeschlagen. Offenbar gibts im Russischen wohl keine ähnlich blumige Übersetzung. Ich frage mich nur, warum sie es dann nicht einfach weggelassen haben.

    Comment by Chris — 26.07.06 @ 2:23 pm

  5. ja, das frag ich mich gerade auch. man wird wohl kaum jemanden mit Тампон beschimpfen.. das ist ja so, als würde man zu jemandem “Du XXX” sagen.

    Comment by nea — 26.07.06 @ 3:38 pm

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>